您好,今日明帅来为大家解答以上的问题。穿井得人原文及翻译注释,穿井得人原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、穿井得人① [原文] 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
2、第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。
3、 有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。
4、”国人道之④,闻之于宋君⑤。
5、 宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。
6、” 《吕氏春和·慎行览·察传》 [注释] ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
7、 ②溉汲——从井里打水浇地。
8、溉:音gai,浇灌。
9、汲:音ji,从井里打水。
10、 ③及——等到。
11、 ④国人道之——都城的人谈论这件事。
12、国:古代国都也称“国”。
13、 ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
14、之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
15、于:介词:当“被”讲,引进主动者。
16、宋君:宋国国君。
17、 ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
18、于:介词:当“向”讲。
19、 ⑦使——使用,指劳动力。
20、 穿井得一人 [译文]: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
21、等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。
22、” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。
23、”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
24、 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
25、” [提示]: 这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。