首页 >> 严选问答 >

采薇原文翻译

2025-07-07 20:05:42

问题描述:

采薇原文翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-07-07 20:05:42

采薇原文翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述的是戍边将士在艰苦环境中思念家乡、渴望归家的情感。全诗语言质朴,情感真挚,是古代战争题材诗歌中的经典之作。

一、

《采薇》共六章,每章四句,主要描写士兵在边疆驻守时的生活状态和内心感受。诗中通过“采薇”这一日常劳作,引出对故乡的思念和对战争的厌倦。整首诗表达了战士们在长期戍边中的艰辛与无奈,同时也反映了古代社会对战争的深刻反思。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
采薇采薇,薇亦柔止。 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔嫩。
曰归曰归,岁亦莫止。 说要回家啊说要回家,一年又快结束了。
靡室靡家,猃狁之故。 没有家室安定,都是因为猃狁的侵扰。
不遑启居,猃狁之故。 无法安居休息,也是因为猃狁的侵扰。
采薇采薇,薇亦刚止。 采薇啊采薇,薇菜已经变硬了。
曰归曰归,心亦忧止。 说要回家啊说要回家,心中却充满忧愁。
我戍未定,靡使归聘。 我的戍守没有定所,无人可以传信回家。
忧心烈烈,载饥载渴。 心中忧愁如火,又饿又渴。
我戍未定,靡使归聘。 我的戍守没有定所,无人可以传信回家。
岂敢定居?一月三捷。 怎么敢安心驻守?一个月里打了三次胜仗。
驾彼四牡,四牡骙骙。 驾起四匹雄马,马儿强壮有力。
君子所依,小人所腓。 将士依靠它,敌人也害怕它。
四牡翼翼,象弭鱼服。 四匹马整齐排列,弓箭装备齐全。
岂不日戒?猃狁孔棘。 怎么能不警戒?猃狁的威胁非常紧迫。
昔我往矣,杨柳依依。 当年出征时,杨柳依依飘摇。
今我来思,雨雪霏霏。 如今归来时,雨雪纷纷扬扬。
行道迟迟,载渴载饥。 走路缓慢,又渴又饿。
我心伤悲,莫知我哀! 我的心充满悲伤,没人知道我的哀痛!

三、总结

《采薇》不仅是一首反映戍边生活的诗,更是一首表达思乡之情与战争痛苦的作品。通过“采薇”这一细节,诗人将士兵的日常生活与内心情感紧密结合,使读者感受到战争带来的沉重代价。诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”更是千古名句,成为后世抒发离别与归家情感的经典意象。

如需进一步分析《采薇》的艺术特色或历史背景,可继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章