【三峡原文翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。本文通过对三峡地貌、水流、气候及人文景观的描写,展现了古代中国对自然山水的深刻理解和艺术表达。
一、文章
《三峡》全文虽短,但语言精炼,意境深远。文章主要从以下几个方面进行描述:
1. 地理位置与名称由来
三峡位于长江上游,由瞿塘峡、巫峡和西陵峡组成,自古以来便是重要的交通要道和风景名胜。
2. 自然景观的壮丽
描写了峡谷两岸的险峻山势、奔腾不息的江水以及四季不同的景色变化,突出了三峡的雄伟与壮美。
3. 人文历史的体现
提及了三峡地区的文化遗迹、历史事件以及当地人民的生活状态,体现了人与自然的和谐共处。
4. 季节变化对三峡的影响
文章还通过不同季节的描写,展示了三峡在春夏秋冬中的独特风貌,增强了文章的生动性和层次感。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的岩石和山峰,遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。 | 有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵。 |
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 这段路程有一千二百里,即使骑着飞奔的快马,驾着风,也不如它快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景物。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在山间飞流激荡。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。 | 每当天气晴朗、清晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉。 |
空谷传响,哀转久绝。 | 回声在空旷的山谷中传来,悲哀婉转,久久不绝。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打渔的人唱道:“巴东的三峡,巫峡最长,猿猴的叫声三声就让人泪湿衣裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一部展现古人对自然敬畏与热爱的作品。通过细腻的笔触和丰富的想象,作者将三峡的壮丽与神秘娓娓道来,使读者仿佛身临其境。无论是对文学爱好者,还是对地理历史感兴趣的人士,这篇文章都具有极高的阅读价值和研究意义。