"Who cares"和"Who care"都是英语中的常用表达,但它们的使用场景和含义略有不同。
"Who cares"
"Who cares"通常用于口语中,表达一种漠不关心或不以为然的态度。当某人说"Who cares"时,他们可能在表示他们不在乎某个问题或情况,或者认为这个问题并不重要。这种表达方式有时也带有轻微的讽刺意味,尤其是在讨论一些人们普遍认为微不足道的事情时。例如:
- A: "Should we go to the party tonight?"
B: "Who cares? I'm too tired."
在这个例子中,B显然对是否去参加聚会并不在意。
"Who care"
"Who care"这个短语较少见,更常见的是"Who cares"。如果要使用"Who care",则通常是为了强调动作的执行者是复数形式的人群,或者是在特定语境下强调某种情感。但在日常交流中,它不如"Who cares"那么常见和自然。不过,在某些文学作品或歌词中可能会出现这样的用法,用于引起读者或听众的注意,营造某种氛围。
总的来说,无论是"Who cares"还是"Who care",它们都表达了某种程度上的漠视或不关心。不过,"Who cares"更为常见,也更加直接地传达了说话者的观点。在实际使用时,选择哪个表达取决于具体的语境和个人偏好。